Mais uma histórinha de trapalhada para vocês.
Estavamos eu e o bem no Zoologico em Viena. Estávamos passeando, não morando - a frase anterior não foi muito clara.
E eu estava aproveitando a viagem para treinar minhas habilidades em alemão, já que a região que eu moro é conhecida por falar muitos dialetos e dificultar muito o aprendizado. Ai, numa capital de estado talvez facilitasse.
Tentavamos, as vezes conversar em alemão, falar o nome dos animais e tal. e quando chegamos na dona girafa, eu falei que sabia que a palavra no outro idioma era parecido com portugues só mudava a pronuncia. E me desatei a chutar pronuncia em voz alta, perto da jaula-cercadinho do bicho.
E lá tô eu:
"Ist das eine 'jirafe'? Oder ein 'jirrafe'?"
"Nein, das ist em 'Guirrafe'!
E repetiamos varias possibilidades, 'Jirafe, Guirrafa...'
"Isso é uma girafa? Não isso é uma girafa" - Sem sentido eu sei, mas eu preciso treinar o vocabulário. E entre aspas estão os sons, não se usa J e Gu por aqui.
Nisso eu olho pro lado e vejo um senhor com uma cara de pavor para nós, como se pensassem "Daonde vem esses dois? Claro que é uma girafa, pow, um leão que não seria"
Oi... Me divirto muito com sua historias rsrs. Clau
ResponderExcluirTeste da giraffe
ResponderExcluir